Por Marcos Nunes Carreiro

A população de idosos cresce de maneira acelerada, mas nem o governo nem a sociedade se prepararam para isso e, agora, relutam em admitir que o país não pode continuar assim

Carne Doce, uma das melhores bandas goianas dos últimos tempos, lançou um novo clipe nesta quarta, 18. Trata-se de "Sublime", música do álbum lançado no fim do ano passado, "Princesa". A música, que é umas das mais serenas do álbum, ganhou o talvez mais sublime clipe da banda. [relacionadas artigos="73615"] No clipe, aparecem Salma Jô e Macloys Aquino, casal que deu origem à banda. Debaixo de um chuveiro, os dois interpretam a música, que fala justamente sobre um relacionamento. E tudo acontece de maneira muito formidável. A banda divulgou o clipe em sua página no Facebook, agradecendo à equipe: "ÊI-LO; essa coisa linda que é esse clipe, desde que o Benedito Ferreira nos mostrou a ideia já gostamos. Bene, nosso diretor, Larry Sullivan, Carol Breviglieri e Micael Vieira Bispo, com produção do Estúdio BÃO, os nossos agradecimentos a vocês que souberam traduzir tão bem nossa canção mais gracinha!" Veja: https://www.youtube.com/watch?v=_a75WXaCSOw

[caption id="attachment_84923" align="alignleft" width="300"] Rodrigo Suricato é o novo vocalista da banda[/caption]
O Barão Vermelho é uma das grandes bandas do rock brasileiro. Conhecida principalmente por apresentar Cazuza ao mundo, a banda não se resume a isso. Ao contrário, com músicas consistentes, com boas letras, o grupo se firmou no cenário musical dos anos 80 e atravessou gerações com seu trabalho. Tanto que, quando Cazuza deixou a Barão, em 1985, a banda continuou e acabou revelando outro bom vocalista: Frejat, que acabou se tornando também um ícone do rock brasileiro.
Porém, já há alguns anos, a Barão tem estado em um estado de quase inatividade. O último álbum lançado foi em 2005 e os shows também não foram muitos. A banda ainda está viva e viva tenta continuar, agora, sem Frejat.
O cantor anuncia sua saída da Barão. Uma saída amigável. Ao Jornal O Globo, Frejat revela que o público e a própria banda queriam ver e fazer shows com mais regularidade, o que ele não estava conseguindo cumprir. Então, "se eles queriam continuar, não fazia sentido impedi-los. Temos diferenças de visão, mas jamais iria prejudicá-los", diz o cantor.
A banda continua com um novo vocalista. Trata-se de Rodrigo Suricato.
Eras acabam e outras começam. A de Frejat chega ao fim e vejamos como será a de Rodrigo. O que importa: a Barão se mantém. Se não o conhece ainda, ouça o novo vocalista da Barão Vermelho:
https://www.youtube.com/watch?v=TE1ai9egmOM

[caption id="attachment_84856" align="alignleft" width="250"] Edgar Allan Poe é, ainda hoje, o mestre do terror na litetatura[/caption]
Apesar da crise que abala o mercado editorial brasileiro, a DarkSide tem inovado com publicações de qualidade tanto estética quanto de conteúdo. A editora seria uma espécie de "Cosac Naify do terror e da fantasia" — a empresa de Charles Cosac, que fechou as portas recentemente, foi a editora de maior qualidade editorial no Brasil por muitos anos.
Se firmando nesse sentido, a DarkSide anuncia a publicação do primeiro volume da coleção "Medo Clássico", trazendo alguns dos contos de Edgar Allan Poe, o mestre do terror. O livro, que chega às livrarias no dia 2 de fevereiro, publica a nova tradução de Poe feita por Marcia Heloisa, que é mestre em Literaturas de Língua Inglesa e faz doutorado em Letras na Universidade Federal Fluminense. Ela estuda o horror moderno.
A novidade da edição, capa dura, é a organização por blocos temáticos: morte, narradores homicidas, mulheres imortais, aventuras, as histórias do detetive Auguste Dupin — personagem que serviu de inspiração para Sherlock Holmes. O prefácio é do poeta Charles Baudelaire, admirador confesso de Poe e o primeiro a traduzi-lo para o francês.
O livro ainda traz três versões do poema "O Corvo", que talvez não seja o melhor trabalho de Poe, mas é o mais conhecido: além do original, em inglês, há também as traduções para o português feitas por Machado de Assis, em 1883, e por Fernando Pessoa, em 1924.
Visualmente, a edição lembra a da estadunidense Barnes & Noble Classics, que reúne, em 1040 páginas, todos os contos e poemas de Poe. A edição da DarkSide tem 384 páginas e a editora já anunciou que prepara o segundo volume sobre o autor, que inaugura uma coleção que contará também com Mary Shelley, Bram Stoker e H.P. Lovecraft.

O diabetes, doença que causa mais de 70 mil mortes por ano no Brasil, não acontece do dia para a noite. Ao contrário, dá sinais de que está chegando e médicos alertam: os sinais precisam ser identificados o quanto antes

Telmo de Avelar teve falência múltipla dos órgãos na madrugada desta segunda-feira, 9 Telmo Perle Münch, o Telmo de Avelar, morreu na madrugada desta segunda-feira, 9, vítima de falência múltipla dos órgãos. O curitibano, que era ator, diretor e dublador interpretou o Pateta no Brasil, personagem de quem se tornou a voz oficial no País, nas décadas de 1970 e 1980. Ele tinha 93 anos e estava internado desde o fim da semana passada na Coordenação de Emergência Regional, no Rio de Janeiro. Telmo foi um dos pioneiros da dublagem no Brasil, sendo responsável pela tradução e direção de tradução de vários clássicos da Disney, como A Bela e a Fera, Mogli, o Menino Lobo, A Pequena Sereia, O Rei Leão e Aladdin. Em seus 50 anos de carreira, ele dirigiu a dublagem de filmes e séries como A Família Dinossauros e Planeta dos Macacos. Como ator, participou de novelas como Irmãos Coragem e Pai Herói. Veja parte de um episódio do Pateta, com a dublagem do brasileiro: https://www.youtube.com/watch?v=BCmwpL5ywvA

Considerada uma das dez cientistas mais importantes de 2016 pela revista Nature, Celina Turchi diz que as pesquisas sobre a ação do vírus continuam e revela: “Ficaremos envolvidos nisso durante anos”

Enquanto o Ministério da Segurança Pública não entra em pauta, integração entre vários órgãos tem mostrado ser o caminho correto para combater organizações do crime

Estudo revela que a amígdala, estrutura cerebral que controla atividades emocionais, reduz suas atividades diante da repetição de atos desonestos, mostrando que, infelizmente, a corrupção faz parte do ser humano

No fim da década de 1980, o Estado parou para acompanhar as notícias do rapto de Said Agel Filho. 27 anos depois, veja como está o “menino Said”
Depois de décadas de investimentos na compra de equipamentos, governantes começam a entender que mudanças necessárias para barrar a insegurança dos cidadãos estão em questões que nem sempre dependem de dinheiro

A tradução de "Grande Sertão: Veredas" para o inglês pode, enfim, ir para o papel. O Itaú Cultural deve anunciar na quarta-feira, 9, apoio financeiro à tradução que será feita pela australiana Alison Entrekin. A informação é de O Estado de S. Paulo. [relacionadas artigos="70303"] Alison, que já começou a traduzir a basilar obra de Guimarães Rosa para o inglês, já estava há algum tempo procurando apoio para seu trabalho, que pode levar até cinco anos para ser finalizada. O patrocínio do Itaú Cultural é para três anos. Quem "Grande Sertão: Veredas" sabe que a linguagem utilizada por Guimarães Rosa não é convencional, o que torna a tradução para o inglês muito mais difícil. No artigo “When in Hell, Embrace the Devil: On Recreating ‘Grande Sertão: Veredas’ in English”, publicado na revista eletrônica estadunidense “Words Without Borders”, em julho, Alison conta que demorou três semanas para traduzir três páginas do livro. Por isso, o apoio financeiro é essencial para a realização do trabalho, que deverá receber atenção integral da tradutora. Até o momento, duas editoras manifestaram interesse em publicar a tradução. A primeira é a Alfred A. Knopf, de Nova York, editora que publicou a contestada “The Devil to Pay in the Backlands”, tradução do livro, de 1963. A segunda é a Harvill Secker, de Londres, do grupo Penguin Random House.

Mesmo separadas por seis séculos, as obras do florentino e do britânico possuem traços de proximidade, sobretudo em relação às suas representações daquilo que é maligno, mas necessário

Uma voz forte e de personalidade está por trás de "Grey", disco já disponível no Youtube
A folk music é um gênero antigo, mas que ganhou muita atenção nos últimos anos, devido ao surgimento de movimentos com forte identificação com o tipo musical e, consequentemente, com a formação de várias bandas.
No Brasil, algumas bandas têm mesclado certa brasilidade ao som, quase estadunidense por característica. Renan Marcel Melo, porém, quer fazer um resgate ao folk "original". E é possível identificar isso em "Grey", álbum recém-lançado e que tem um pegada forte do folk americano.
Nan, como é conhecido, é catarinense e mora em Curitiba há 18 anos. O artista possui mais de 60 músicas de sua própria autoria, mas "Grey" é seu primeiro álbum. "Grey" foi lançado na quarta-feira, 21, e pode ser ouvido na página do artista.

Curso é aberto para homens e mulheres acima de 14 anos e acontece no próximo final de semana Com formação em flamenco, ballet clássico e dança contemporânea no Brasil e na Espanha, Ale Kalaf pode ser considerada, atualmente, umas das grandes autoridades em dança flamenca. E ela estará em Goiânia nos dias 24 e 25 de setembro para ministrar um workshop de dança. O workshop, que tem como finalidade proporcionar aos participantes o despertar para essa cultura sem fronteiras, é aberto para homens e mulheres acima de 14 anos. Serviço: Evento: Workshop de Flamenco Data: Sábado e domingo, 24 e 25 de setembro Local: Dança & Cia Companhia da Dança (Rua Orestes Ribeiro (antiga T52) esq c/ T27 nº 60 St. Bueno ) Valor da inscrição: R$ 140,00 Informações e inscrição: (62) 98544-4422 / [email protected]. Classificação: 14 anos