COMPARTILHAR

Katherine Mansfield não é mal editada no Brasil; pelo contrário, é bem editada, com tradutores do primeiro time, como Julieta Cupertino, Erico Verissimo, Clarice Lispector, Ana Cristina César, Edla Van Steen e Eduardo Brandão. Mas novas traduções são sempre bem-vindas.

A Editora Autêntica promete traduzir sua obra completa. Rogério Bettoni vai traduzir os livros da escritora da Nova Zelândia, começando por “Numa Pensão Alemã” (contos), de 1911, que sai este ano.