Pioneira do feminismo na Argentina, a poeta era amiga de Horacio Quiroga e Leopoldo Lugones e morreu aos 46 anos

Alfonsina Storni: poeta argentina | Foto: Reprodução
Existe uma bela canção gravada pela grande cantora argentina Mercedes Sosa (1935-2009) — “Alfonsina y el Mar”, na qual presta homenagem a uma grande poeta do século passado, Alfonsina Storni.
Alfonsina Storni (1892-1938) nasceu na Suíça (na verdade, nasceu no mar, a bordo de um navio em que viajavam seus pais), mas seus pais se mudaram para a Argentina quando era muito pequena. Alfonsina morreu nova, com 46 anos, suicidando-se indo de encontro as ondas, em Mar del Prata. Estava muito abalada pela perda de um amigo, que morrera de câncer (o suicídio de Leopoldo Lugones também a afetara, fala-se até em pacto de suicídio entre os dois), e pelo fato de ela também ter contraído um câncer de mama.

Alfonsina Storni e o escritor Horacio Quiroga | Foto: Reproduçãoi
Ela deixou um poema escrito em Mar del Prata, antes de se encaminhar para a morte — “Vou Dormir”.
Voy a dormir
Alfonsina Storni
Dientes de flores, cofia de rocío,
manos de hierbas, tú, nodriza fina,
tenme prestas las sábanas terrosas
y el edredón de musgos escardados.
Voy a dormir, nodriza mía, acuéstame.
Ponme una lámpara a la cabecera;
una constelación, la que te guste;
todas son buenas, bájala un poquito.
Déjame sola: oyes romper los brotes…
te acuna un pie celeste desde arriba
y un pájaro te traza unos compases
para que olvides… Gracias… Ah, un encargo:
si él llama nuevamente por teléfono
le dices que no insista, que he salido.

Alfonsina Storni
Tradução do poema
Dentes de flores, cofia de sereno,
Mãos de ervas, tu ama-de-leite fina,
Deixa-me prontos os lençóis terrosos
E o edredom de musgos escardeados.
Vou dormir, ama-de-leite minha, deita-me.
Põe-me uma lâmpada a cabeceira;
Uma constelação; a que te agrade;
Todas são boas: a abaixa um pouquinho
Deixa-me sozinha: ouves romper os brotos…
Te embala um pé celeste desde acima
E um pássaro te traça uns compassos
Para que esqueças… obrigado. Ah, um encargo:
Se ele chama novamente por telefone
Diz-lhe que não insista, que sai…
Deixe uma resposta